Kritiikit

Makumatka kolonialismia kyseenalaista­­maan →

Monitasoisessa metafiktiossa kääntäjä kääntää jo käännettyä, tulkittua ja lukuisten saatesanojen pohjustamaa tekstiä.

Kultaiset lyijypainot →

Lentävä luoti, huikka taskumatista vai yllättävä tujaus chiliä? Lyijypainot pitävät lukijan valppaana.

Esseisti näyttää kieltä →

Uuskerronnan mestarin esseissä on sähköisyyttä ja dekadenssia. Esseistiikka on oivallinen paikka aloittaa Bellamyn kääntäminen.

Toimituksen nostot: valitut kolumnit